《穿裘皮的维纳斯》作者:利奥波德·萨克·马索克_第8頁
在线阅读
上─页第8/27页 下─页
需要男人为她服务的时候,她会像大自然一样残酷地将男人抛弃。而对于男人来说,她的残忍,甚至是将男人置之死地仍然是一种极大的享受。
  “我羡慕巩特尔王7在新婚之夜被强大的布伦希尔德女神捆绑;我羡慕那位可怜的行吟诗人被她那反复无常的女主人缝上狼皮,像追赶猎物似的追赶他,并以此为乐;我羡慕史提拉特骑士在布拉格附近的一个森林里被大胆狡猾的亚马逊萨尔卡诱捕,然后带回萨尔卡的帝汶城堡之中,在城堡中耍了他一阵便将他压死在车轮之下。”
  “太恶心了,”旺达大嚷道,“我差点希望你沦落在这一类野蛮的女人手中了;被缝上狼皮,被恶狗追咬,或是被压在车轮之下,但如果这样的话,你那些诗情画意就不复存在了。”
  “你这么想的?我可不。”
  “你是不是真的失去理智了?”
  “可能吧。让我继续讲下去。我冲动疯狂地阅读那些无比残酷的书。我尤其喜欢那些表现残忍的图片与画。我看到残酷的暴君坐在国王宝座上;审讯者折磨、烘烤、屠杀着殉教者们;所有历史书上记载的贪婪、漂亮、暴力的女人,比如莉布舍8、卢克莱西亚·博尔贾、匈牙利的艾格尼丝、玛戈特皇后、巴伐利亚的伊莎宝、苏丹的罗可莎琳、18世纪的沙俄皇后等等,我所看到的这些女人都是穿着裘皮或者带貂皮边的长袍的。”
  “这就是为什么现在裘皮能够激起你奇异幻想的的原因了。”旺达边说着边妖媚地拉了拉那高贵的裘皮大衣,光鲜亮丽的黑色貂皮在她胸`前和手臂上闪闪发光,“唔?现在你感觉怎么样?是不是已经感觉被压在车轮之下了?”
  她锐利的绿眼睛盯着我,带着奇怪的嘲讽味道。我内心顿时激情澎湃,猛地冲过去跪在她面前,紧紧抱住了她。
  “是的,你已经激起了我最珍贵的幻想,”我惊呼道,“它已经沉睡太久了!”
  “这样呢?”她将手放在我的脖子后面。
  我甜蜜地陶醉在她这双温暖的小手之中,在她半闭的双眼的温柔凝视之下。
  “我愿意做女人的奴隶,一个漂亮女人的奴隶,一个我所爱慕所崇拜的女人的奴隶。”
  旺达大笑着打断说:“一个因此而虐待你的女人。”
  “是的,一个捆绑我,鞭笞我,将我踩在脚下同时又还跟别人缠绵的女人!”
  “还是一个会在你被嫉妒冲昏了头而跟你的情敌会面时,把你当作礼物献给那位赢了你的对手的女人。难道不是这样的吗?最后这样一个戏剧性的场面不是更有趣吗?”
  我害怕地看了旺达一眼。
  “你的说法超出了我的想像。”
  “当然,我们女人是善于想像创造的,”她说道,“你得当心了,当你找到你理想的情人时,很可能她对待你的方式比你想像的要来得残忍得多。”
  “我想我已经找到我的理想情人了!”我雀跃道,将我滚烫的脸贴在她的膝盖上。
  “不是我吧?”旺达大叫道,脱下裘皮大衣,大笑着在屋里走了起来。当我下楼的时候她还在笑,甚至当我在院子里沉思的时候,还能听到她的笑声。
  “你真的希望我就是你理想情人的化身?”今天当我们在公园里遇见的时候,旺达顽皮地问。
  刚开始的时候,我不知该说什么好,我内心不同的情绪在斗争着。这时,她坐在石椅上,玩弄着手中的花。
  “唉!我——我”
  我跪了下来,抓住她的手。
  “我再一次恳求你成为我的妻子,我真诚忠实的妻子;如果你不愿意,那么请你做我的理想情人,没有任何条件,不用心软。”
  “你知道的,如果在这一年里证实了你就是我想要找的那个男人,那么在年底的时候我就将自己交给你。”旺达严肃地说道,“但是我想如果我能为你实现内心的幻想,你将更感激我。那么,你愿意选择哪一种呢?”
  “我相信我所幻想的都潜藏于你的性格之中。”
  “你错了。”
  “我相信,”我继续说道,“你是一个喜欢完全掌控并折磨男人的女人——”
  “不,不!”她急促地喊,“或者可能——”她又迟疑了。
  “我也不了解自己了,”她继续,“但是我不得不对你坦白,你污染了我的想像,让我热血沸腾。我开始喜欢你所说的事情。当你讲到蓬帕杜夫人,凯瑟琳二世,还有所有其他自私轻佻残忍的女人时的激情令我无法控制自己,它控制了我的灵魂。它催促我变成那样的女人——尽管邪恶,但是她们在有生之年受到了奴隶的崇拜,即使在死后,她们仍有神奇的魔力。”
  “你想通过我成为管辖范围最小的女暴君,一个家中的蓬帕杜夫人。”
  “那么——”我激动地说,“如果这些想法是你与生俱来的,那么就顺着你内心的意思去做吧。但是不要半途而废。如果你不能成为我真诚忠实的妻子,那么就做一个女魔吧。”
  我在失眠之后就觉得神经紧张,与一个这么漂亮的女人这么亲密的接触令我感觉像发烧一样。我不记得我说了什么,但是记得我吻了她的脚,举起她的脚放在我的脖子上。可是她立刻就放了下来,愤怒地站了起来。
  “塞弗林,如果你爱我的话,”她飞快地说,声音听起来尖锐而专横,“不要再对我说那些事情了。不要再说了,明白吗!否则,我真的——”她微笑了,再次坐下。
  “我是认真的,”我解释道,感觉有点语无伦次了,“我太爱你了,我愿意忍受所有你对我的折磨,只要能让我一生都待在你的身边。”
  “塞弗林,我再一次警告你。”
  “你的警告对我来说没有用。你尽管对我做你想做的,只要你不将我赶走。”
  “塞弗林,”旺达说道,“我是一个年轻躁动的女人,你让我完全控制你,对你是很危险的事情。在你真正成为我的玩具之后你将会停止这一切的,谁能保证我不会虐待你呢?”
  “你本身存在的高贵品质。”
  “权利总是会将人冲昏头的。”
  “如果这样的话,”我大叫道,“就像你所想的,将我踩在脚下吧!”
  旺达伸出手钩住我的脖子,深情地望着我,摇了摇头。
  “恐怕我不会这么做,但为了你,我愿意试试,因为我爱你,塞弗林,而不爱其他的男人。”
  今天她突然戴着帽子披着围巾来找我,要我陪她去逛街。她想买条鞭子,一条带着短把儿的长鞭,可以用来鞭打猎狗的那种长鞭。
  “这样的满意吗?”店主问。
  “不,这还太小了,”旺达回答,瞥了我一眼,“我需要个大的——”
  “我猜是条牛头犬吧?”店主问道。
  “是的,”她惊呼道,“要那种在俄罗斯可以用来抽打难管教的奴隶的。”
  她继续挑,最后选好一条长鞭,见到它,我有种想逃跑的感觉。
  “那再见了,塞弗林,”她说,“我还有其他东西要买,你不用陪我了。”
  我离开她后自己在街上走了走。在回去的路上,我看到旺达从一家毛皮商店里走了出来,她向我招手。
  “这么说吧,”她神情激动地讲,“我从来不隐瞒你那认真且富于幻想的性格有多么得令我着迷。将这样认真的一个男人完全掌控在我手里,让他高兴地趴在我脚边,这种想法刺激着我,但是这样能长久吗?女人爱一个男人,她虐待她的奴隶,最后将他踢开一边。”
  “可以啊,在你对我感到厌倦的时候,”我回答道,“把我踢开。我想成为你的奴隶。”
  “我的身体里隐藏着危险的因素,”我们走了几步以后,旺达这么说,“你唤醒了它们,这并不利于你。你懂得如何一步步深入地描绘愉悦、残酷、傲慢的感觉。如果我试着去控制你,把你当成我的第一个实验对象,你会怎么认为呢?我想像狄奥尼修斯9一样将铁牛的发明者放在铁牛里面烤,只是为了看看他的哀嚎声和呻[yín]声是否真的与一头牛的相同。
  “可能我是个女狄奥尼修斯?”
  “就这么干吧,”我大叫道,“这样我的梦想就会实现了。不管好坏,我都任你选择,任你处置。隐藏在我心里的命运无情地驱使着我,让我着魔。”
  我亲爱的,
  我今天和明天不想见你,直到后天晚上为止,而从那时开始,你就成为我的奴隶。
  你的主人
  旺达⑥⑥
  “成为我的奴隶”下面划了线。我又把这便条仔细读了一遍,这是我今天一大早收到的。我骑着一头上了鞍的驴到山上,它应该是动物界中教授那一级别的。我想将我的贪欲和念想丢在喀尔巴阡山脉这雄伟的景色里。我回去了,又累又饿又渴,比之前的任何时候都更想谈恋爱了,我飞快地换好衣服,过了一会儿,我便去敲她的门。
  “进来!”
  我走了进去,她正站在房间中间位置,穿着一件白色亮布做成的袍子,看上去像是光洒在身上;外面套了一件带着貂皮边的猩红色外套;扑了粉的雪白的头发上戴着镶满钻石的皇冠;她站在那儿,双臂交叉,放于胸`前,眉头紧锁着。
  “旺达!”我激动地跑向她,想拥抱她,亲吻她。她退了一步,从头到脚打量我。
  “奴隶!”
  “我的主人!”我跪下了,亲吻着她长袍的花边。
  “就该是这样子的。”
  “噢!你多么美丽啊!”
  “这样的我令你高兴吗?”她走到镜子前,骄傲满意地看着镜子里的自己。
  “我几乎要疯了!”
  她的下唇讽刺般地抽[dòng]了一下,半闭着眼睛嘲弄地瞟了我一眼。
  “把鞭子给我。”
  我环视了一下房间。
  “不许动!”她疾呼道,“就在那儿跪着。”她走到壁炉边,从架子上取下鞭子,笑着看着我,挥着鞭子发出嘶嘶的声音,然后她慢慢地卷起貂皮边外套的袖子。
  “你真是不可思议的女人!”我惊呼。
  “安静,你这奴隶!”她突然沉下脸,凶狠地看着我,用鞭子抽打我。过了一会儿,她又温柔地抱住我,同情地靠近我,半害羞半胆怯地问我:“我伤着你了吗?”
  “没有,”我回答道,“即使有,这来自于你的伤痛也是种享受。如果你喜欢这样,那就继续打我吧!”
  “但我并没有觉得快乐。”
  我像中毒般再次陶醉其中。
  “鞭打我吧,”我央求道,“狠狠地鞭打我。”
  旺达挥起鞭子,又打了我两下:“现在满意了吗?”
  “还没。”
  “真的还没?”
  “我求求你,鞭打我吧,这对我来说是种享受。”
  “好吧,因为你知道我不是认真的,”她回答,“因为我不想伤害你。这种野蛮的游戏与我的性格
上─页 下─页