《圣经里最经典的309句话 中英对照》作者:佚名_第4頁
在线阅读
上─页第4/7页 下─页
赃,是恨恶自己的性命。--《旧·箴》29:24?
119 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.?
为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧·箴》29:27?
120  Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer; coneys are creatures of little   power, yet they make their home in the crags.?
蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧·箴》30:25、26
?
? 161 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.?
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。--《新·太》5:15?
162 Anyone who murders will be subject to judgment.?
凡杀人的,难免受审判。--《新·太》5:21?
163 Eye for eye, and tooth for tooth.?
以眼还眼,以牙还牙。--《新·太》5:38?
164 If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.?
有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新·太》5:39?
165 If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.?
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新·太》5:40?
166 If someone forces you to go one mile, go with him two miles.?
有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》5:41?
167 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.?
有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新·太》5:42?
168 Love your neighbor and hate your enemy.?
当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新·太》5:43?
169 Sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.?
日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新·太》5:45?
170 Not to do your 'acts of righteousness' before men.?
不可将善事行在人的面前。--《新·太》6:1?
171 When you give to the needy, do not announce it with trumpets.?
你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新·太》6:2?
172 When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing.?
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新·太》6:3?
173 When you pray, go into your room.?
要叫你施舍的事行在暗中--《新·太》6:4?
174 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.?
免我们的债,如同我们免了人的债。--《新·太》6:12?
175 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.?
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》6:22?
176 If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness.?
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》6:23?
177 Each day has enough trouble of its own.?
一天的难处一天当--《新·太》6:34?
178 Do not judge, or you too will be judged.?
你们不要论断人,免得你们被论断。--《新·太》7:1?
179 For in the same way you judge others, you will be judged.?
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新·太》7:2?
180 Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own   eye??
为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》7:3
?
?
181  How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in   your own eye??
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》7:4?
182 First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's   eye.?
先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》7:5?
183 Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs.? ☆☆網☆文☆檔☆下☆載☆與☆在☆線☆閱☆讀☆
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新·太》7:6?
184 For everyone who asks receives.?
凡祈求的就得着。--《新·太》7:8?
185 If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake??
谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新·太》7:9、10?
186 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.?
引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新·太》7:13?
187 Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.?
引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》7:14?
188 They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.?
外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新·太》7:15?
189 By their fruit you will recognize them.?
凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新·太》7:16?
190 Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles??
荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新·太》7:16?
191 A wise man who built his house on the rock.?
一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新·太》7:24?
192 A foolish man who built his house on sand.?
无知的人,把房子盖在沙土上。--《新·太》7:26?
193 Let the dead bury their own dead.?
任凭死人埋葬他们的死人。--《新·太》8:22?
194 How can the guest
上─页 下─页