001 Love your neighbor as yourself. ?
??
?? 要爱人如己。--《旧·利》19:18??
??
002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple. ?
??
?? 忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》5:2???
003 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? ?
??
?? 野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》6:5??
??
004 I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.??
?
?? 我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》7:11??
??
005 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water? ?
??
?? 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》8:11??
??
006 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding? ?
??
?? 年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》12:12??
??
007 The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning. ?
??
?? 恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》18:5??
??
008 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.??
?
??? 恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》20:5??
??
009 There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore. ?
??
?? 银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》28:1、2??
??
010 Man does not comprehend its worth. ?
??
?? 智慧的价值无人能知。--《旧·伯》28:13??
??
011 The price of wisdom is beyond rubies. ?
??
?? 智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》28:18??
??
012 To shun evil is understanding.???
?
??? 远离恶便是聪明。--《旧·伯》28:28??
??
013 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right. ?
??
??? 尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》32:9?
??
?014 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. ?
??
??? 人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》30:24??
??
015 Age should speak; advanced years should teach wisdom. ?
??
??? 年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》32:7??
??
016 For the ear tests words as the tongue tastes food.??
?
??? 耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》34:3??
??
017 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers. ?
??
?? 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》1:1??
??
018 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. ?
??
?? 要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》1:3??
??
019 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment. ?
??
?? 恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》7:14??
??
020 like silver refined in a furnace of clay, purified seven times. ?
??
??? 纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》12:6??
??
021 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men. ?
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》12:8?
?
022 Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman, ?
?
?不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》15:3? :-):-)
?
023 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you. ?
?
?不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》32:9?
?
024 No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength. ?
?
?君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》33:16?
?
025 Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies. ?
?
?有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》34:12、13?
?
026 A righteous man may have many troubles. ?
?
?义人多有苦难。--《旧·诗》34:19?
?
027 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil. ?
?
?当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》37:8?
?
028 For evil men will be cut off,?
?
?作恶的,必被剪除。--《旧·诗》37:9?
?
029 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked. ?
?
?一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》37:16?
?
030 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously. ?
?
?恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》37:21?
?
031 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever. ?
?